• 技术文档的
    翻译专家
  • 专业性的翻译过程
    正确使用专业术语
  • 快速报价,并且同时说明交货时间(不迟于24小时)
    严格遵守交货约期
  • 保守机密和专业性
  • 同时译成多种语言的复杂翻译项目
    承接所有语言的翻译

一个专业的翻译远远超过“字面的翻译”。正确的和专业术语上精确的翻译 - 这是我们的基本原则。

我们提供一般的及专业的文档翻译,包括印刷版校正和文体校正,没有专业文档的附加费。此外,我们接受同时译成多种语言的大型翻译项目。

将您需要翻译的文档交付于最好的翻译人员手中! 我们的翻译人员都是经验丰富的专家及有资格认证的专业人才,他们仅将文档翻译成自己的母语。在翻译过程中,操母语的人已经平衡了不同语言文化间思维的差异—因此作者想要对读者产生的效果不会被改变。

Traduko s.r.o. 成立于2005年,专门从事技术文档的翻译,主要活跃在德国的翻译领域中,并享有可信赖合作伙伴的盛誉。总经理Jens Uwe Klein博士1968年出生于柏林(德国),获得布拉格查理大学自然科学学院和捷克共和国科学研究院生物化学学位。他自1997年以来从事专业翻译工作。

我们的优势:

  • 专业性的翻译过程
  • 严格遵守交货约期
  • 保守机密和专业性
  • 正确使用专业术语
  • 同时译成多种语言的复杂翻译项目
  • 承接所有语言的翻译
  • 快速报价,并且同时说明交货时间(不迟于24小时)

翻译前图形和技术上的预处理

我们使用通用的微软办公程序(Word,Excel和PowerPoint以及FrontPage)和FrameMaker,我们提供已进行了图形处理的翻译件。完美的服务和绝对保守机密是我们的首要任务。为了确保最大限度的安全性,我们也可以根据客户要求,通过加密的电子邮件发送数据(如AxCryptum)。

我们使用常见的CAT工具,如SDL Trados(CAT=计算机辅助翻译),进行专业翻译。

在使用CAT工具翻译时,创建了带有结构性翻译的数据库(翻译记忆系统)。由此而创建的带有一个统一术语的数据库可以被用于所有的进一步的翻译,从而确保较高的翻译质量和所用专业术语的一致性,以及成本的降低。有关的翻译数据库可以无限制地供客户使用。

在一个翻译项目中也可以使用由客户预先提供的翻译记忆系统和专业术语数据库。

CAT工具的主要优点:

  • 创建一个客户自定义的翻译记忆系统
  • 确保一个翻译项目中专业术语的一致性
  • 在重复的翻译上节约成本