La calidad no tiene por qué ser cara. Traduko s.r.o. trabaja desde años de forma confiable para el mercado alemán. Debido a esto, podemos ofrecer precios más ventajosos que la mayoría de las agencias de traducción alemanas – sin perjuicio de la calidad.
El precio de una traducción depende del volumen, del tipo de texto y de eventuales repeticiones. En general calculamos según la cantidad de renglones en el idioma de destino (1 renglón = 55 símbolos). El cálculo empero, también es posible de acuerdo a la cantidad de palabras, lo cual es especialmente apropiado en el caso de trabajos con herramientas-CAT. En estos casos se pueden considerar repeticiones de texto y otras posibles reducciones de precio. Esto es preciado sobre todo por empresas, que solicitan la traducción de grandes volúmenes de documentos, en los cuales se repiten textos (p. ej. para la introducción en el mercado de una máquina innovada, contratos y documentos legales). Justamente con ayuda de estos métodos y herramientas podemos ofrecer una calidad de primer nivel a precios extremadamente ventajosos.
Con nuestros precios complacemos también a pequeñas y medianas empresas, que llegado el caso, deben invertir montos considerables en la traducción de diferentes documentos especializados específicos, tales como manuales de operación, contratos, correspondencia, etc.
Nuestro equipo le suministrará con mucho gusto un presupuesto (a más tardar en 24 horas). Envíenos simplemente su texto.
Le rogamos utilizar nuestro formulario de contacto, para formular consultas, adjudicar órdenes de trabajo o consultar precios.